Yüksekova Güncel
2008-04-12 15:52:00

Ehmedê Xanî ve eseri Mem û Zîn -2-

Ayhan Geverî

ayhangeveri@gmail.com 12 Nisan 2008, 15:52

4 Haziran 2004'de Doğubeyazıt'taki Ahmed-i Hani Derneği "Ahmed-i Hani Felsefesinde Sanat ve Uygarlık" konulu bir panel düzenledi. Ayhan Geverî'nin panelde yaptığı konuşma metninin devamıdır.
 
….

Doğu Edebiyatı mesneviyatında birçok şair aynı konuyu aynı hikayeyi işlemiştir hatta çoğu şair yararlanma bir tarafa kalsın bir diğer şairin eserini neredeyse olduğu kendi diline kopya etmiştir. Taklit edilen önemli şair de Farsça yazan üç büyük Kürt şairdir Nizamî, Molla Camî ve Hacoyê Kırmanî... Hatta bazı Türk şairler özellikle de Nizamî"nin Leyla û Mecnun"unu taklit edenler bunu açık bir dille ifade ederler. Yine bunların yanında farklı gerekçelerle eserini farklı eserlerin gölgesinde yazanlar vardır. Mesela en güzel örneği meşhur Türk şairi Şeyh Galib"in Hüsn û Aşk"ıdır. Şeyh Galib mevlevi bir şaridir ve kendisini Mevlananın xalefi gibi görür ve mesnevisinin 2020. beytinde şu cesurca ve zekice itirafında bulunur:

 

Esrârımı Mesnevî"den aldım

Çaldım velî mîrî malı çaldım

 

Yine Şeyh Galib, kendisini böyle aklarken aynı şeyi yapan Kürt şair Urfalı Nabî"yi, Şeyh Feriddudin Attar"dan etkilenerek Hayrabad adlı eserini yazdığı için yine Hüsn û Aşk"ında şöyle yerer:

 

Gâhî okunurdu Hayrâbâd

Nâbî olunurdı hayr ile yâd

 

Hakkâ ki acîb bir eserdir

Erbâbı yanında mu"teberdir

 

Kim Nâbî"ye hiç düşer mi evfak

Şeyhin sözine kelâm katmak

 

Ey kıssadan olmayan haberdar

Nâkıs mı bırakdı Şeyh Attar

 

İşte o kadardır ol hikâyet

Bâkisi dürûğ-ı bî-nihâyet

 

Manzûme-i Fârisî-veş ebyât

Bi"lcümle tetâbû-ı izâfât

 

Mi"râc-ı hayâle eyleyip sâz

İster ki Mesîh"e olsun enbâz

 

Mebnâ-yı binâ-yı Hayrâbâd

Bir hayırsızın kemâlin îrâd

 

El-hak çalıp alma kıssadır ol

Hırsızlara hayli hissedir ol

 

Hatta burada Şeyh Galib çok ilginç bir şey söyleyerek en büyük mesnevi şairi Nizamî"yi de bu ithamından nasiplendirir:

 

Dersen ki Nizamî"yi girâmî

Etmiş o dahî bu iltizâmı

 

Evet Şeyh Galib örneğinde görüldüğü gibi mesnevi yazmak o kadar da kolay değil hele de konu seçimi ve yazma üslubu... İşte bence Xanî"nin en önemli yönü burda belirmeye başlar. Ehmedê Xanî her şeyden önce Şeyh Galib gibi eleştiri oklarını yayından atmaya hazır şairlere kesinlikle mahal vermiyor, bırakın konuyu birinden çalmayı-aşırmayı, O, o güne kadarki tüm mesnevileri okumuş gibi “çalma” sözcüğünü değil de “ödünç alma” fiilini bile olumsuzlayarak tamamen Kürdî bir konu seçiyor, tamamen ilhamını kendisinden ve sadece kendi millî değerlerinden alır ve bunu yaparken de son derece bilinçli bir şekilde yapar. Zira hiçbir mesnevide görülmeyen özellikler vardır Mem û Zîn"de ve maalesef bunlar şimdiye kadar hep gözden kaçmıştır. Mesela bütün hikayeler iki şahıs (bir maşuk bir aşık) etrafında dönerken Mem û Zîn"de dört tane aşk pervanesi vardır. Bu bence en önemli ayırıcı hususiyetlerden biridir Mem û Zîn"in. Mem û Zîn bir manifesto kitabı değildir demiştik fakat bu mesnevinin ayırıcı özelliklerini belirtmek için şunu diyebiliriz ki Mem û Zîn"in iki bölümü tamamen manifesto niteliği taşır ve diğer hiçbir mesnevide rastlanmayan sadece Xanî"ye ait Kurdîce özellikler kendini gösterir. Bu iki bölümden biri Kürtleri Övüşün Metni adlı ve değerli üstad M. Emin Bozarslan"ın Mem û Zîn çevirisinde “Derdê Me” (Derdimiz) adını verdiği 5. bölüm ile Sebebê Nezma Kitabê adlı 6. bölümdür.

 

Yukarıda da değindiğimiz gibi Xanî ilhamını kimseden almamıştır ama Xanî bununla da kalmaz ve mesnevi geleneğinde bir ilki daha gerçekleştirerek tamamen bir meydan okumayı da gerçekleştirir, Kürtleri -her ne kadar onlar kendi öz güçlerinin ve de millî değerlerinin fakında olmasalar da- çok güzel bir dille över, Kürtçe"yi hiçbir dilden aşağı göremeyeceğimizi hatırlatır (sanki bugünkü dil sorunları konusunda bizi uyarır gibi) ve en son olarak da şunu belirtebiliriz ki Ehmedê Xanî bir edebiyatı tekrar diriltmenin peşinde olduğunu söyler, ki bunları şu şekilde ifade eder:

 

Ez mame di hikmeta Xwedê da

Kurmanc di dewleta dinê da

 

Aya bi çi wechî mane mehrum

Bîlcumle ji bo çi bûne mehkum

 

Wan girtî bi şîrî şehrê şuhret

Texsîrî kirin bîladê hîmmet

 

Her mîrekî wan bi bezlê Xatem

Her mêrekî wan bi rezmê Rustem

 

Bifikir ji Ereb heta we Gurcan

Kurmancî ye bûye şibhê burcan

 

Rum û Ereb û Ecem temamî

Hemiyan ji me re dikir xulamî

 

Yine 6. bölümde yani bir mesnevinin en önemli bölümü olan Sebeb-i Telif bölümünde Xanî eserini nasıl Kurdperwer duygularla yazdığını dillendirir ve tarihi bir tespitte bulunur ki bunu hala aydınlarımız tartışır fakat Xanî"nin görüşüne bakmazlar. Xanî"nin bu tesbiti de şudur ki Kürtçe yazan şair ya da edipler Kürt edibi ya da şairidir yani tamamen eserinin dili ile ilgilidir yoksa siz de Kürt şairleri Nizamî ya Molla Cami gibi çok güzel eserler verebilirsiniz fakat kimse sizi bir at bakmak için seyislik için bile tutmaz. Yine Xanî burada der ki eğer siz de benim gibi bir inci değerindeki Kürtçe ile yazarsanız Melayê Cizîr"nin ruhunu diriltirsiniz, Elî Herîr"iyi sevindirirsiniz ve hatta Feqiyê Teyran"ı da ebede kadar mesut edecek kadar hayran bırakırsınız:

 

Xanî kemalê bêkemalî

Meydana kemalê dîtî xalî

 

Ye"nî ne ji qabîl û xebîrî

Belkî bi teesûb û eşîrî

 

Hasil ji inad eger ji bê dad

Ev bîdet e ger xîlafê mu"tad

 

Safî şemirandî vexwarî derdî

Manendê durrê Lîsanê Kurdî

 

Înaye nezm û înîtazamê

Kêşaye cefa ji bo wê amê

 

Da xelqî nebêjîtin ku Ekrad

Bêmerîfet in, bêesl û bûnyad

 

Enwaê milel xwudan kitêb in

Kurmancî tenê di bêhisêb in

 

Hem ehlê nezer nebên ku Kurmanc

Işqî nekirin ji bo xwe amanc

 

....

 

Min dî alema kelamê mewzûn

"Alî bikira li banê gerdun

 

Bîna ve rûha Melê Cizîrî

Pê hey bikira Elî Herîrî

 

Keyfek we bida Feqiyê Teyran

Hetta bi ebed bimayê heyran

 

Yararlandığımız eser ve makaleler:

1) Mîzanul-Edeb (Mem û Zîn), Ehmedê Xanî, haz. Zeynelabidin Amêdî

2) Mem û Zîn, Ehmedê Xanî, haz. M. Emin Bozarslan, Hasat Yay. 1990-İst 3. bsk.

3) Mem û Zîn"de Kürt Milliyetçiliği, Ferhad Şakeli, Doz Yay. 1996-İst 2. bsk.

4) Nûbar, Ehmedê Xanî, hzr. Z. Zınar, Fırat Yay. 1992-İst

5) Di Edebiyata Rojhilat de Awayê Mesnewiyê û Mem û Zîn, Ayhan Geverî, Nûbihar Dergisi, sayı: 87, yıl: 2002 s: 43-51

6) Di Edebiyata Rojhilat de Awayê Mesnewiyê û Mem û Zîn, Ayhan Geverî, Nûbihar Dergisi, sayı: 88, yıl: 2003 s: 57-59

7) Di Edebiyata Rojhilat de Awayê Mesnewiyê û Mem û Zîn, Ayhan Geverî, Nûbihar Dergisi, sayı: 89, yıl: 2003 s: 83-88

8) Mem û Zîn ve Edebiyatımızdaki Yeri, Ramazan Alan, War Dergisi, sayı: 1, yıl: 1997, s: 15-37

9) Kürdistanlı Filozof Ehmedê Xanî, Medeni Ayhan, 1996-Ankara

10) Xanî"den Mem"e Bir Buket Çiçek, H.Mem, Estituya Kurdî ya Stenbolê yay. 1999-İst

11) Osmanlı Döneminde Yazılan Kürtçe Eserler Üzerine II, Kitabiyat Dergisi, 389

12) Hüsn ü Aşk, Şeyh Galib, haz. M. Nur Doğan, Ötüken Yay. İst-2002.

13) Leyla û Mecnun, Fuzulî, haz. M. Nur Doğan, YKY İst-2002, İkinci bsk.

14) Diwan û Gobideyê Ahmedê Xanî Yêd Mayî, A. Varlı, Ank-2005

Sitemizden en iyi şekilde faydalanmanız için çerezler kullanılmaktadır.